Read Rosa Candida by Auður Ava Ólafsdóttir Catherine Eyjólfsson Online

rosa-candida

En route pour une ancienne roseraie du continent, avec dans ses bagages deux ou trois boutures de Rosa candida, Arnljótur part sans le savoir à la rencontre d’Anna et de sa petite fille, là-bas, dans un autre éden, oublié du monde et gardé par un moine cinéphile.Suite à son succès en France, Rosa candida a été traduit et est en cours de traduction dans une quinzaine de payEn route pour une ancienne roseraie du continent, avec dans ses bagages deux ou trois boutures de Rosa candida, Arnljótur part sans le savoir à la rencontre d’Anna et de sa petite fille, là-bas, dans un autre éden, oublié du monde et gardé par un moine cinéphile.Suite à son succès en France, Rosa candida a été traduit et est en cours de traduction dans une quinzaine de pays !...

Title : Rosa Candida
Author :
Rating :
ISBN : 9782843045219
Format Type : Paperback
Number of Pages : 333 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Rosa Candida Reviews

  • Dan
    2018-11-14 02:58

    I'm a little obsessed with Iceland. It's a gorgeous country and produces some amazing literature - Bragi Olafsson's The Pets ranks among my favorite books of all time - so I was thrilled when I came across Au∂ur Ava Olafsdottir's The Greenhouse; it's not every day that an English translation of a contemporary Icelandic literary title comes my way. This is a quiet novel, written in a crisp and direct style - in that way it reminds me of Murakami, though the comparison ends there. Lobbi is a young man in his early twenties struggling to come to terms with the recent death of his mother as well as the recent birth of his daughter - the latter the result of a one-night stand in the former's beloved greenhouse. He accepts a job tending a world famous rose garden overseas where he befriends a film buff priest. Over time, Lobbi cultivates a rich inner life alongside the ailing rose garden while occasionally phoning his seventy-seven-year-old father to help him decipher his late wife's recipes. When the mother of his child contacts him one day to ask if he'll watch their daughter Flora Sol for a month while she completes her thesis, Lobbi isn't sure he's ready for the responsibility, but he accepts anyway.That's the basic premise of the book. What I found most fascinating about this book - aside from the sheer pleasure of Olafsdottir's prose - was the believability of Lobbi as a fully fleshed out man. It's notoriously difficult for an author to write outside their gender, but Olafsdottir really hit it out of the park here. I recognized so much of my early twenties in Lobbi. The particulars are unique to him as a character, but the emotional landscape of a young man coming to terms with life's twin crucible of grief and joy is universal. It's strange, in many ways The Greenhouse is a small book - the stakes are never particularly high, the movements are subtle, the most dramatic action occurs before the narrative moment - yet while reading it (and still after) I found it to be expansive in a compact way. I know that doesn't make a whole lot of sense, but it's the type of book that consumes you while remaining a very contained thing, maybe like a bonsai or a scale model of a skyscraper.If you liked this, make sure to follow me on Goodreads for more reviews!

  • Barbarac
    2018-11-02 23:13

    I just read another review that mentioned this book was quiet. Exactly. This book is quiet. Part of it takes place in a monastery, and that's how this book is, simple and quiet. It's the story of a young man leaving his country for the first time and leaving his father and twin autistic brother behind. His mom died a few years back and the family still seems to not have moved on. Part of the book is the road trip to his destination, which is never mentioned by name. Neither is his country of origin. But at least I came to the conclusion that he's going from Iceland to somewhere in southern Europe.There are no superfluous details. And it's very direct. Despite this the descriptions and the characters do not come across flat or lacking. And this is a very believable young man, with issues, awkward moments and obsessions very typical of his age. And being a gardening lover I really enjoyed the progress in the rose garden.I think this was one of the most enjoyable books i've come across this year.

  • Tom Tabasco
    2018-10-30 00:08

    I read the Italian translation (nota al traduttore e all'editore: su "do" di "io do" l'accento NON ci va. Ma insomma, dove avete studiato??).This is the story of the Icelandic Forrest Gump. He has a retarded brother, but he has some serious issues too. I disagree with many reviewers who see him as a real, regular, almost typical 22 yo man. Let's put it out there before anyone misses it: this guy is border-line autistic. Things happen to him and to his body often as if he was watching them on a screen. Yes teenagers live a bit like that, but they don't rationalize that condition constantly like this guy does, and they tend to express themselves in one way or the other, while this guy is totally passive. Now, is that particularly Icelandic? Or is this something the author wanted to create? I don't know. I know that, aside from the normal issues of a twenty year old, this man has other, very peculiar issues: very serious communication problems, and as I said, some autistic traits. Let me be frank. If this simple, delicate book was not from an Icelandic author, I don't know if anyone would have published it. The young father with baby plot has been used many times, and with better, more coherent results, by Nick Hornby and other writers. "Iceland! Iceland!" is the reason why I, and probably many others, ended up reading this book. On the other hand, simpliciy and quiet are the actual charm of the book, so I understand the readers who fell in love with it for its soothing effect. But quiet and delicate are attributes that very easily overlap with bland and diluted. Nothing stands out in the whole story, nothing jumps off the page, an idea, an individual, a feeling. It is like one of those sweet melodies that might be pleasant to listen to while they're playing, but that once finished are immediately forgotten.

  • Кремена Михайлова
    2018-10-19 21:16

    Мекота, тихи чувства, неувереност, но и спокойствие.Раждането на родителите. Миличък дядо.С такава лекота се случва и преживява всичко в „Осемлистната роза“, че си помислих за исландски дзен? Флора Сол ще каже след години – може ли да се живее без драми.„Отначало следвам посоката на слънцето – няма нищо по-лесно от това. Дори ако ще търся самия себе си, поне знам накъде съм се запътил.“„Впрочем ако трябва да сме точни, татко е прекалено далеч, за да може да упражнява влиянието си върху мен.“ „Тревогите на татко ме изумяват, за разлика от него аз изпитвам доверие към света.“„С раждането на дете, още повече първо дете, чувствата могат да съкрушат човек – обясни акушерката.“„Сигурно бе странно усещането да се събудиш една петъчна сутрин, да отидеш в болницата и да родиш.“ „След първите единайсет езика човек лесно научава нови.“„След разговора с татко животът ми изглежда някак по-хубав и аз губя всякакво желание да се прибера у дома.“„Смущава ме мисълта, че жените обръщат внимание на всяко нещо.“„Смеем се всички, цялото семейство.“„Можеш да научиш много за емоционалния свят на жените от филмите на Антониони.“

  • Nathalie
    2018-10-20 00:03

    J'ai adoré les deux premiers tiers de ce livre, alors que Arnljótur quitte l'Islande pour un genre de road trip vers l'âge adulte, plein de naiveté et d'authenticité. Le personnage est très attachant, drôle, souvent émouvant. J'ai beaucoup aimé sa vision du monde, et j'avais souvent envie de souligner certains extraits. J'ai beaucoup aimé la dernière partie, mais pas aussi intensément. J'y ai trouvé certaines longueurs, et la fin a un petit coté légèrement Paulo Coelho. Mais je lui aurais donné 4.5 étoiles si Goodreads me le permettait. Je recommende fortement Rosa Candida si tu as envie d'un livre qui fera sourire. C'est un genre de livre-refuge contre la laideur du monde...

  • Larissa
    2018-10-25 03:06

    Re-read for class, in Icelandic, October 2014. (Listened to audio book read by author, too.)Re-read for new review, November 2012. Reviewed for Iceland Review, December 10, 2012, here: http://www.icelandreview.com/icelandr...***Part road novel, part bildungsroman, Auður Ava Ólafsdóttir’s The Greenhouse is a meditative story of love, death, fatherhood, and creating meaning in life even when it seems to be entirely dictated by chance. Published in English translation in 2011, it is the first of ten Icelandic novels that online retailer Amazon committed to publishing in the next year via its literature-in-translation press AmazonCrossing.The Greenhouse opens on Lobbi, a young man to whom things seem to just happen—things which he is rarely equipped to handle. The last year has been particularly unsettling in this respect: first, his mother, with whom he was very close, died in a terrible car accident. Exactly a year later—after being unexpectedly conceived in “one quarter of a night, not even”—his first daughter was born. Feeling superfluous in the life of his child and misunderstood by his aging father, Lobbi is only really comfortable when he is gardening. And so, he decides to leave Iceland for an isolated monastery in a foreign country, hoping to restore a once-legendary garden to its former splendor and add to it a rare species of rose that he cultivated in his mother’s greenhouse.Once Lobbi begins his journey, little goes to plan. He falls ill almost immediately after he departs and later gets lost and has to detour through a labyrinthian forest. He’s barely settled into his gardening routine at the monastery before the mother of his child arrives with his daughter, asking him to “bear [his] part of the responsibility” and look after the girl while she works on her graduate thesis. But instead of collapsing in this new role, Lobbi rises to the demands of fatherhood, and finds himself embracing such simple tasks as roasting potatoes and picking out hair ribbons. Auður Ava is not only a fiction author, but also a practicing art historian. So it seems only natural that her prose is particularly visual in its descriptions, such as when Lobbi first arrives at his new village and sees the monastery on the edge of a cliff, “…severed in two by a horizontal stripe of yellow mist that makes it look like it’s hovering over its earthly foundations.” There is a tangible richness to each setting in the novel. Lobbi imagines the lava field where his mother died, visualizing a landscape of “russet heather, a blood red sky, violet red foliage on some small trees nearby, golden moss.” The cozy warmth of her greenhouse, a sofa among the tomato plants, contrasts with the forest Lobbi drives through “which seems endless and spans the entire spectrum of green.”This evocative prose, fluidly translated by Brian FitzGibbon, provides a nice counterpoint to the simple but perceptive landscape of Lobbi’s continuous internal monologue. In the end, his own transformation mirrors that of his beloved roses, echoing his mother’s gardening philosophy: “it just needs a little bit of care and, most of all, time.”(October 2011)Reviewed for Three Percent here: http://www.rochester.edu/College/tran...***2011 has been a banner year for Icelandic literature on the international stage. “Fabulous Iceland” was this year’s guest of honor at the Frankfurt Book Fair, and in August, UNESCO named the Reykjavík as one of its five Cities of Literature—the only such city where English is not the native language. Perhaps even more notable for American readers, however, was the recent announcement that Amazon’s new publishing imprint, AmazonCrossing, will release an astounding ten Icelandic titles in new English translations over the next year. Judging by the press’ first Icelandic selection, The Greenhouse by Audur Ava Olafsdottir, English-readers can look forward to a catalog of remarkable Icelandic titles in the coming months.At once wryly observant and sweetly comic, The Greenhouse is a meditation on such sweeping themes as sex, death, becoming a parent, manhood, and finding a place for oneself in the world which doesn’t once fall prey to cloying generalizations or cliche. Rather, through the eyes of twenty-two year old Arnljótur Thórir—or Lobbi, as his elderly father affectionately calls him—author Audur Ava Olafsdottir breathes a freshness and sincerity into her subject matter which is as charming as it is insightful.The novel opens with a birth and a death. Having lost his mother in a car accident just a year earlier, Lobbi is also adjusting to his unexpected new role as father. His first child, Flóra Sól, is the product of the unlikely indiscretion of “one quarter of a night, not even, a fifth, more like it.” His mother’s death and the birth of his daughter both take place on the same day, which also happens to be his mother’s birthday. Lobbi’s father ascribes this confluence to “some intricate system,” while his son dismisses the coincidences as meaningless chance. “In my experience,” he sagely remarks, “as soon as you think you’ve got one thing figured out, something completely different happens.”This statement ends up being wiser than Lobbi could imagine, as all of his best laid plans and worldviews are systematically upended throughout the novel. Feeling himself to be somewhat superfluous in the life of his daughter, and at loose ends with his father and autistic twin brother at home, Lobbi decides that rather than go to college, he will travel to a remote (unnamed) village monastery abroad to work as an gardener. Although he is generally indecisive and frequently unsure of himself, the decision is not a difficult one. Lobbi was “more or less brought up in a greenhouse” by his mother, who shared with her son a knack for cultivating tomatoes, flowers, and roses where once had only been “a flat stretch of barren land with rocks surrounded by wind-scattered pebbles.”Lobbi is not even out of Reykjavík when his plans begin to go awry. He falls ill on the plane and must be hospitalized upon landing. Once recovered, he rents a car and begins his long journey, only to find himself lost in a deep forest and unexpectedly transporting an inn-keeper’s daughter to her drama class, 350 kilometers out of his way. Finally arriving at his destination, he finds solace in the monastery garden and a mentor in a monk with a love of dessert liqueurs and art house cinema. But he has not been working at the garden long when he is contacted by the mother of his child, an aspiring geneticist who would like Lobbi to “bear [his] part of the responsibility” and help her look after Flóra Sól while she completes her thesis. Thus, in very short order, Lobbi finds himself living with a woman, raising a daughter, learning to cook, and hopefully, figuring out what he wants to do with his life.The Greenhouse is a meandering novel and although there are quite a few happenings throughout the narrative, not much actually “happens” per se, and nor does it need to. Lobbi’s daily negotiations of quotidian responsibilities are so sweetly related that something as simple as making dinner can become a rich, humorous, and illustrative moment. From Brian FitzGibbon’s seamless translation, it is clear that Audur Ava is a beautiful prose stylist who uses simple and straightforward language and imagery to convey complex emotions and observations. Interspersing scenes from Lobbi’s daily life with reflective moments from his past—the last conversation he had with his mother, sitting up and watching his daughter sleep the night that she was born—Audur Ava creates a fully realized portrait of a young man coming into himself without even really being aware of his own transformation.The Greenhouse is a novel about finding beauty in the everyday, in simple moments and acts—in making dinner, and planting roses, and helping a child learn to walk. It is a story of creating meaning in one’s own life, especially in the face of chance and coincidence.

  • Fionnuala
    2018-10-21 22:08

    The main merit of this charming story was that it inspired me to step outside and weed the garden. So I was away from screens for a while. Well, for half a day...

  • Susan (aka Just My Op)
    2018-10-28 23:55

    The Greenhouse is a surprisingly lovely little story, with as much left unsaid as said. A young man, someone who doesn't seem especially comfortable in his own skin, takes his love of gardening to a country new to him. And he has a daughter, conceived in a careless one-night, actually less than one night, stand. I couldn't help but cheer him on as he learns about love, relationships, being a father, all aided by a monk who has at least one film to recommend as answer to all of life's questions. If you are looking for fast action, a convoluted plot, this might not be the book for you. If you are looking for a gentle story with beautiful writing, wonderful characters, you might very well love this one. Kudos, too, to the translator, Brian FitzGibbon. Although I am incapable of reading the original of this book, I felt like I was, not at all like I was reading a not-quite-right translation. Quite wonderful.I was given an advance reader's copy of the book, for which I am grateful.

  • Pat
    2018-11-05 00:03

    Premetto: sono una “orchessa” priva di qualsivoglia sensibilità. Lobbi ha ventidue anni, passa un quinto di notte d’amore con Anna, studentessa universitaria, amica di un amico. Nasce Flora Sol.Lui è orfano di madre, ha un padre di 77 anni e un fratello gemello diversamente normale. Di Anna non sappiamo.Lei continua a studiare, lui lascia l’Islanda per recarsi in un paesino del nord Europa presso un celebrato monastero per occuparsi del roseto più famoso al mondo.Ora: signora Audur se mi dici dov’è Lobbi, mi devi dire anche dove va. L’hai spedito, per esempio, al Monastero di Kostanjevica? Mi piacerebbe saperlo. Non è un dettaglio utile alla narrazione? Allora non lo è nemmeno sapere dove sta dal momento che poi se ne va e non mi ha raccontato molto di dov’era.Andiamo avanti.Anna e la piccola Flora Sol di oramai otto mesi, dopo aver preso un aereo e quattro treni, raggiungono Lobbi.L’intenzione di Anna è di lasciare la piccina con il suo papà mentre lei se ne va un mese altrove per finire di scrivere la tesi di laurea. Poi ci ripensa. Potrebbe rimanere in casa con Lobbi, studiare e preparare la sua tesi mentre lui si occupa della piccola.Lobbi parla spesso con padre Tommaso. Gli dice e gli ripete che pensa spesso al corpo, alla morte. E? Non c’era posto per qualche bella riflessione, sai quelle che ti scavano anima e viscere, che graffiano e mandano in visibilio?Andiamo avanti.Per una decina di giorni Lobbi fa sesso ogni sera con la madre di sua figlia.Signora Audur, fai fare l’amore ai tuoi personaggi e mai che tu descriva il piacere di una carezza, la meraviglia dell’odore di un corpo, la mutevolezza dei respiri, il goloso groviglio di corpi. Non si toccano? Toccarsi per conoscere, per scoprire. Il piacere è anche lì, dove le dita hanno quella sensibilità tattile estrema, amplificata. I polpastrelli. Hai presente? Ci sono anche per questo. Ma va bene, si può anche non parlarne. E allora ci va abilità per fare “vivere e vedere” senza raccontare.Sorvolo sulla piccola prodigiosa Flora Sol che a nove mesi pronuncia persino qualche parola in latino.E poi…Lui compra tre pomodori, tre cipolle, tre peperoni e “TRE ROBE VIOLA” che non sa se sono ortaggi o frutti. Ci proviamo? Melanzane? Barbabietole? Altro?E poi bis…Si sa, il sole bacia i belli.Ed è proprio in base a questo enunciato che se porti una bella creatura sulle spalle, anche se non hai un paio d’occhi extra installati sulla volta cranica sai per certo che il raggio di sole ha colpito lì. L’idea di affrontare i temi della crescita, della ricerca, del cambiamento, della vita e della morte, della consapevolezza, della famiglia poteva rendere grande il libro. Invece l’ho trovato lieve lieve, quasi inconsistente.La traduzione va di pari passo.Devono aver regalato uno stock di virgole al traduttore. Ce ne sono uno sproposito. Con le virgole era compreso un cofanetto di “dò” voce del verbo dare, indicativo presente, prima persona singolare dal gusto antico.Libro pluripremiato, pluritradotto. Amen.Ma sono un’orchessa e troppa pudicizia mi fa male. Non date peso al mio commento.

  • Bettie☯
    2018-10-25 19:56

    Dedicated to my mother “And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed.” —Genesis 1:29Opening: Because I’m leaving the country and it’s difficult to know when I’ll be back, my seventy-seven-year-old father is preparing a memorable last supper for me and is going to cook something from one of Mom’s handwritten recipes, the kind of thing Mom might have cooked on such an occasion.—I was thinking of having fried haddock in breadcrumbs, he says, followed by cocoa soup with whipped cream.I pick Jósef up from the care center in the seventeen-year-old Saab while Dad tries to sort out the cocoa soup. Jósef is standing eagerly on the sidewalk and clearly happy to see me. He’s in his Sunday best because I’m leaving, wearing the last shirt Mom bought him, violet with a pattern of butterflies.Baad! Real Baad

  • Teresa Proença
    2018-11-16 20:14

    . Uma mãe que morre num acidente de automóvel;. Um pai extremoso;. Um rapaz autista;. Uma menina - fruto de um fugaz encontro sexual - bela como um anjo e que faz milagres;. Um jovem a caminho do mais belo jardim do mundo para lá cultivar uma rosa rara;. Uma jovem dividida entre o amor e a carreira;. Um monge apaixonado por cinema.Envolve-se tudo; tempera-se com umas gotas de corante rosa; polvilha-se com alguma auto-ajuda. Serve-se morno, acompanhado de um pouco de fé.Não gosto muito destes petiscos, mas este está bem confeccionado e até me soube bem.

  • Bronislava Sencakova
    2018-11-13 19:50

    Ratolesť sa mi aj páčila, aj nie. Je ale veľká šanca, že väčšine čítačov sa bude veľmi páčiť.Čítala sa rýchlo a príjemne, ale pôsobí na mňa ako feel-good-mystik-bildungs-román so snovými prvkami.Občas ma zarazil nejaký nerealistický moment ((view spoiler)[okolnosti operácie apendixu, kúpa auta, lacná lesná reštaurácia (wtf?) (hide spoiler)]) a občas som si príliš jasne uvedomovala, že dozrievanie mladého muža opisuje žena, resp. opisuje svoju predstavu o tom.Lobbi ma štval, Anna ma štvala, recepty ma štvali. Symbolika ma štvala až tak, že som si nie úplne symbolicky spomenula na Coelha či (Dana) Browna. Neviem, nejak v islandskej próze nečakám toľko kresťanskej symboliky (a žiadnu nordickú). Príkladmo: (view spoiler)[skoro éterická púť mladíka do kláštora (no dobre, do kláštornej záhrady), číslo 8, ruža, dcérka menom Flóra Sol (kvet, slnko), jej podoba s jezuliatkom z obrazu od neznámeho umelca, jej zázračná liečivá prítomnosť. (hide spoiler)]Prvá veta:Keďže opúšťam krajinu a neviem naisto, kedy sa vrátim, rozhodol sa môj sedemdesiatsedemročný otec usporiadať pamätihodnú poslednú večeru a z maminho rukou písaného receptára uvariť niečo, čo by pri podobnej príležitosti pravdepodobne uvarila aj ona.Posledná veta:Presne v tej chvíli prvý slnečný lúč prenikol cez jej okvetie a dopadol na líce dieťaťa.Goodreads výzva 2017:97. dočítaná kniha

  • Roberta
    2018-10-23 04:10

    E' consolante sapere che dal Nord Europa non arrivano solo gialli e thriller, ma anche romanzi 'normali', diciamo. Detto questo, sono molto contenta di aver speso 89 centesimi (per la versione ARC - in traduzione inglese - di Amazon) piuttosto che 17 euro (o 9,99 nel caso della versione digitale) per la traduzione italiana. The Greenhouse (Rosa candida in italiano): è un libro piacevole ma avevo altre aspettative.Arnljótur Thórir (soprannominato dal padre, grazie al cielo, Lobbi) è un ventiduenne islandese (non credo venga mai nominata l'Islanda, ma i campi di lava, la ricetta della zuppa di cacao e altri particolari, nonché la nazionalità della scrittrice, puntano in questa direzione) che all'inizio del libro pranza con il padre settantasettenne e il fratello gemello autistico prima di partire per una destinazione mai specificata (ma che probabilmente è in Italia, visto che si fa riferimento a Sant'Antonio di Padova e all'Amaretto) per lavorare nel famoso giardino (roseto, per la maggior parte) di un monastero.Lobbi partendo si lascia alle spalle non solo una potenziale carriera accademica che non lo interessa, ma anche il lutto per la morte della madre, avvenuta un paio di anni prima per incidente, e la figlioletta di pochi mesi, Flóra Sól, frutto di una mezzora sconsiderata insieme alla giovane Anna, amica di un amico. La madre di Lobbi ha lasciato un grande vuoto, ma è anche molto presente nella vita familiare: Lobbi pensa molto a lei, e "everytime Dad needs to add weight to his words, he summons mom from the grave to get her opinion" (ogni volta che papà ha bisogno di dare più importanza a quello che dice, richiama mamma dalla tomba per avere la sua opinione). Il padre inoltre dona a Lobbi piccoli segni della presenza della madre: prima di partire gli consegna l'ultimo barattolo di marmellata che aveva preparato, poi gli spedisce il suo libro di ricette e infine un maglione che aveva lavorato lei. Chi non ha una grande presenza nella vita di Lobbi è Anna, e con lei la figlia Flóra Sól. Lobbi sembra convinto che una breve imprudenza non possa influire più di tanto sulla sua vita, e così mantiene solo sporadici contatti con la figlia, e non cerca in nessun modo di trasformare l'incontro di una notte con Anna in qualcosa di più significativo.Durante il suo viaggio verso il monastero (prima in aereo, poi in macchina seguendo la poco battuta pilgrim's way - la via dei pellegrini) Lobbi si pone molti interrogativi, sulla sua esistenza (che sembra sempre fragile e poco significativa nei suoi pensieri, sempre confrontata con quella di un'intera umanità, in confronto alla quale perde importanza) sui sui rapporti con le donne (nei quali non si è mai voluto impegnare, rifiutandosi di dormire per più di una volta con la stessa donna per evitare impegni) e sui suoi progetti per il futuro (che, fondamentalmente, si rifiuta di fare, nonostante le numerose sollecitazioni del padre). Forse il viaggio verso il monastero è un modo di evitare il confronto con la sua vita, che però alla lunga fallisce. L'obiettivo di Lobbi è quello di trapiantare nel roseto alcune talee dalle piante di rosa candida che la madre era riuscita a far prosperare nella sua serra. Il legame più forte tra Lobbi e la madre era proprio questo interesse profondo per il giardinaggio.The Greenhouse è un libro interessante per le ambientazioni particolari, ma in definitiva mi ha deluso. Il protagonista Lobbi (sul cui flusso di coscienza ho qualche dubbio, ma non essendo donna non mi posso più di tanto esporre) prende un'unica decisione (quella di partire per il monastero) e per il resto per tutto il viaggio si limita a prendere atto di quanto il destino gli propone man mano. (view spoiler)[: tutto il rapporto con Anna sembra gravitare intorno alle decisioni di lei, mentre Lobbi si lascia trascinare dalla corrente: quando lei gli comunica che è incinta ma non si aspetta niente da lui, Lobbi accetta; quando lei gli chiede di potergli lasciare la figlia mentre scrive la tesi, lui accetta; quando lei accetta di avere rapporti con lui, lui esegue senza chiederle in che direzione stanno andando; quando lei decide di andarsene, lui la lascia fare. (hide spoiler)] Anche il suo rapporto con gli altri personaggi (per quanto, a volte, appena conosciuti) sembra seguire la stessa falsa riga. Anche se tecnicamente questo è un romanzo di formazione, non mi sembra che ci sia un cambiamento in Lobbi: certo, impara ad amare la figlia e ad occuparsi di lei, ma in realtà sostanzialmente il suo carattere rimane estremamente passivo. Inoltre non ho ben capito il senso di tutta una serie di particolari (allegorici, immagino, ma di cosa?) su Flóra Sól: la bambina viene descritta identica a un Gesù ritratto in una chiesa, sembra che guarisca le persone, e che tutti nel paese la ritengano una taumaturga, e sicuramente Flóra Sól ha dei comportamenti ben inconsueti per una bambina di neppure un anno, eppure la cosa cade nel nulla, apparentemente.Nel complesso un romanzo piacevole, interessante, anche ambizioso nelle intenzioni, ma che non riesce a realizzare le premesse in modo soddisfacente.http://robertabookshelf.blogspot.it/2...

  • Sheila
    2018-10-29 02:05

    This book caught my eye for two main reasons. First, the title made me take my first look because I love all things gardening related. Then, the description of the book kept my attention because it described a story not only of the shared love of the title greenhouse between a son and his deceased mother, but it also told of the journey of the son to a remote monastery to restore its once fabulous gardens. Enough said...click...download...read...and I am glad to have done it.I would describe this book as a very peaceful, coming of age story about a 22 year old Icelandic man who loves gardening, who suddenly finds himself a father following a one night stand which occurs in the title greenhouse. The story also details the man's journey from Iceland to a remote southern European monastary, in a country never named but which reminded me of Italy. His relationships with his father, his deceased mother, his autistic brother, his infant daughter and his child's mother are also detailed. What I loved most about the story though was not the story itself, but the telling of the story. The journey of this book so to speak. The author has a way of writing that just drew me in, and it caused me to set aside all the other books I was reading so I could concentrate on finishing this one.I also greatly enjoyed the Icelandic and European flavor of this novel, the descriptions the lifestyle, and of cooking and eating: "I go back to the butcher and ask him how I'm supposed to cook the meat I bought from him half an hour ago. I'm wearing the white shirt. My question doesn't seem to surprise him in the least.-Wasn't it veal?-Yeah, that's right. Two pounds.-Yeah, eight slices, should be enough for five adults he says.-Yes, there were eight slices, I say. I've made some progress in the language; I can form short simple sentences and hold a conversation.-You heat the pan, he says, then put four tablespoons of oil in it and fry the slices of meat in the oil, first on one side and then you turn them over and fry them on the other side. Then just salt and pepper. It doesn't take long.-How long? I ask.-Three minutes on each side.-What about a sauce? I ask.-You pour red wine over the pan when you've finished frying the meat and let the sauce sizzle a moment.-How long?-Two minutes.-And spices?-Salt and pepper."I loved the monastery setting:The village is perched on a rock spur and I immediately spot the monastery on top of the cliff. It's hard to believe that there's a garden up there that is referred to in every handbook on the cultivation of roses since the Middle Ages."I loved the movie collecting priest who shares his wisdom with our main character: "I discover that Father Thomas watches films in their original language without subtitles.-It's very good practice, he says.and how he believes that many lessons can be learned from his films:"-There, he finally says, walking toward me with a tape in his hand. You can learn a lot about women's feelings by watching Antonioni. Have you got a video player yet?But most of all I just loved the story. The telling of this story. It captivated me. According to the "about the author" section at the back of this book, the book was first published in Iceland, then was translated to French where it has received much acclaim. It has now been translated and released in English.

  • Camille
    2018-10-26 22:10

    Le jeune Arnljótur, vingt deux ans à peine, papa malencontreux et maladroit d'une petite Flóra Sól, quitte sa famille et son Islande natale, pour chercher un travail et une raison d'être dans une roseraie reculée du continent. Dans son sac, il emporte trois boutures d'une rose à huit pétales, héritage de sa mère morte récemment, qu'il voudrait faire revivre dans cette célèbre roseraie, sous le regard attentif de frère Thomas, moine cinéphile. Le roman s'organise en un triptyque : la description de la vie en Islande, le voyage vers la roseraie, et la vie dans le village reculé, parmi les fleurs. Les éléments se distinguant dans ces trois parties trouvent de plus en plus d'écho au fur et à mesure de la progression narrative, comme l'écriture de la simplicité laisse sa place à la répétition, aux incohérences de l'esprit humain.Arnljótur l'insulaire part vers une destination qui nous est inconnue, pour que vous puissiez mieux rêver avec lui : l'Andalousie ? L'Italie ? Comme il vous plaira. La description neutre des paysages, comme les appels à des thèmes finalement très généralistes - fleurs, religion chrétienne, place de la femme et de l'homme dans le couple moderne - touche à l'universel, et chaque lecteur qui en fait l'effort peut retrouver un bout de soi, dans une histoire qui reste très liminaire. Nouveau roman picaresque, dont le comique serait devenu la réflexion végétale, et les obstacles rien de plus que ceux de notre quotidien, je comprends que l'écriture simple et douce de Rosa Candida ait ému tant de lecteurs. Contrairement à certains de mes amis goodreaders, je me suis laissée toucher par le rythme calme et lent, par le manque de sens apparent de certains passages, et j'ai beaucoup aimé la fin, qui s'inscrit justement dans la lignée du picaresque : Arnljótur se réalise malgré lui en tant qu'homme, en tant que fils, que frère, et que père. La masculinité s'est créée parmi les fleurs d'une roseraie dédiée à la chasteté, et à la divinité, et non pas dans la contemplation adolescente des corps féminins.Par moments un brin agacée par certains clichés, ou par l'entrelacement hâtif de quelques thèmes. Mais avec quelques jours de recul, c'est l'impression de douceur qui reste de ma lecture.Une lecture légère comme de la mousse, agréable au toucher et au penser, qu'on peut lire lors des hivers trop froids ou des étés trop chauds pour retrouver dans un coin de sa tête la douceur du printemps.

  • Pamela Barrett
    2018-11-03 03:51

    When 20 year old Arnljotor, or Lobbi as his father calls him, has a one night stand in his mother’s greenhouse, with a girl he barely knows, she gets pregnant. At the time, his life is unsettled; his mother has died, his elderly father wants him to pursue an advanced education degree, and his autistic brother is in an assisted living home. Lobbi loves working with plants and plans on traveling to a medieval monastery to help the monks bring their world renowned ancient garden back to its former glory. He is feeling torn between the life he wants and the life he leaves behind. The author has done a magnificent job bringing all the emotions and questions a young man goes through to find out what makes a man a man.I smiled through 95% of this book—so simple, so exquisitely written—by the end I had a lump in my throat and bittersweet tears in my eyes. Timeless, subtle, I felt transported into the heart of the story and remembered each life discovery with a renewed freshness. One of my favorite quotes is when Lobbi recalls his daughters’ birth “I was alone with the child. She was awake and staring right back at me; my moment of carelessness made flesh was staring at me.” This is an AmazonCrossing publication, they translate foreign books into English to making them available to a wider audience and I am so glad they choose this author. Giving this one 5 stars and making it a favorite that I’ll read again. I read this advanced readers copy through the Amazon Vine program.

  • Inga Pizāne
    2018-11-01 01:51

    Ja varētu nocitēt visu grāmatu, es to noteikti darītu. Šī ir grāmata, kurai mierpilnu un laimīgu sirdi varu dot 5 no 5 zvaigznēm, tas, ir, 5 no 5 rozēm. Īsts piedzīvojums.

  • Kika
    2018-10-22 02:54

    Toto je úžasná kniha. Nutne ju chcem vlastniť. Alebo sa aspoň vybrať na Island.

  • Dymbula
    2018-10-26 03:53

    Krýsný a přesvědčivý příběh. Islandská literatura je velice zajímavá.

  • Mélissa Verreault
    2018-10-24 01:58

    Il ne se passe rien dans ce livre, ou presque. Et c'est très bien ainsi. Cela permet à l'auteure d'y déployer une poésie du quotidien et des choses simples. La beauté de la banalité, le goût aigre-doux de l'amour, voilà les sujets de ce livre touchant. Aucune finale à l'hollywoodienne, seulement un personnage masculin hors-norme qui se pose des questions à la fois uniques et universelles.

  • Eva Lavrikova
    2018-10-29 00:57

    Výborná kniha, strašne dobre mi padla práve teraz. Pokojný príbeh o stratenom a (znovu)nájdenom, o prerode z chlapca v muža, o ceste a cieli, o ružiach, dieťati, láske, jedle... a to všetko tak príjemne civilne a nesentimentálne, ako sa často nevidí. Strašne dobrý pocit mi z tej knihy ostáva a dúfam, že sa časom dostanem aj k iným autorkiným dielam."Poté se s ní rozloučím podruhé a popřeju jí šťastnou cestu a ještě jednou jí řeknu, ať si nedělá starosti; být chlap znamená umět říci ženě, aby neměla zbytečné starosti."

  • Jitka
    2018-11-06 00:07

    Jedna z nejpříjemnějších knih, co jsem kdy četla! RECENZE

  • Evikulik
    2018-10-27 04:00

    4,5*Tak toto bol skvost. Dokaz ze aj 200 stranova kniha, moze citatelovi ponuknut zazitok... odporucam vsetkymi desiatimi, autorka si zasluzi pochvalu a slavu :)

  • Slymandra
    2018-11-02 22:02

    [Around the World challenge: Iceland] This is the story of a 22 years old man who became a father after a one-night stand and decides to leave Iceland and start a new life as a gardener in a monastery. This book was a pleasant read, the writing is slow but creates a calm and peaceful atmosphere I really enjoyed. It was short enough for me not to get bored. You never really know where exactly the narrator is settling in, (maybe Spain or Italy?) but it reinforces the idea that the story is universal. The main character may not be the easiest to connect with, but overall I really liked the story of this man finding his true self among his roses and of this family slowly coming together.

  • Orvokki
    2018-11-11 20:58

    Výhonek osmilisté růže sa u mňa zaradil k najlepším knihám. Malý literárny klenot. Nádherný príbeh o láske, vzťahoch, hľadaní, ceste, ružiach, samote, deťoch... Islandská autorka nádherným spôsobom a pomalým tempom opisuje cestu 22 ročného Islanďana Arnljótura kamsi na juh do horského kláštora, kde sa chystá znovuzrodiť záhradu ruží, zasadiť výhonky osemlistej ruže po maminke a nájsť seba samého. Viac tu.

  • Kristīne
    2018-11-01 20:56

    latviski būtu "Astoņu ziedlapu roze". Garš stāsts, kā es tiku pie grāmatas lasīšanas, pirms tā vēl ir parādījusies veikalos, bet... nebija tik traki, kā sākumā varēja šķist.Kluss, mierīgs īslandiešu puiša coming-of-age stāsts, kas māk nebūt garlaicīgs, par spīti tam, ka "nekas TĀDS jau nenotiek".

  • Steve Wiggins
    2018-11-03 03:08

    As part of Modern Mrs. Darcy's 2018 reading challenge, I was tasked with reading a translated book. I immediately knew the author I'd choose. Last year I read Auður Ava Ólafsdóttir's Butterflies in November (part of that year's reading challenge). Quirky, funny, and moving, it made me confident that her next book would be the same.Yes and no, as it turns out. Yes to the quirky and moving parts, a little no to the funny. Yes, there are lighthearted moments, but the theme is a bit more serious. Lobbi, the protagonist, is trying to reconcile himself to his mother's premature death. He has an older father and an autistic brother. Also, an accidental daughter from a one-night fling he isn't sure why he had. That night in his mother's greenhouse he impregnated a girl who was his friend's girlfriend. Now he has a daughter he knows just as poorly as her mother.In need of a job, Lobbi decides to leave Iceland to take a stint as the gardener of exotic roses at a monastery on the continent. He and his mother shared a special interest in plants. The monastery isn't thriving and its world-famous rose garden has become overgrown. On the way to his destination Lobbi experiences many quirky things—his appendix bursts, he stays with a former girlfriend but won't sleep with her, he gets lost in what are likely the forests of Germany, meets a beautiful actress but doesn't sleep with her either, and ends up at the monastery. One of the priests is a movie buff and dispenses cinematic rather than biblical advice.All of this happens before the turning point of the novel—the mother of his daughter asks him to watch their child while she finishes her thesis. I won't say any more for fear of giving away too much. The story is charming, poignant, and a little sad. The writing and translation are very good.On my blog (Sects and Violence in the Ancient World) I wrote about the religious aspects of the book, but there's much more than that going on her. One word of warning: Ólafsdóttir's writing is addictive. But in the best possible way.

  • Jim
    2018-11-16 20:09

    There's a passage early on in Lord of the Rings where Frodo asks Sam, who has always wanted to meet Elves, what he thinks of them now that he's met them. Sam thinks for a moment and replies, "They're a bit above my likes and dislikes, if you know what I mean." That was pretty much how I felt when faced with the prospect of trying to settle on a star rating for The Greenhouse. I weighed everything from 2 up to 5, but none of them felt quite right for summing up this rewarding but flawed novel. The Greenhouse falls best into the category of the "young man coming of age" novel, and it's mainly a character study; the plot is pretty basic. Lobbi is 22 years old, getting ready to leave home and start a new job in another country. He also has a baby daughter he's only seen once, as a result of a one-night stand with a woman he barely knows. Shortly after starting his new job, both threads of his life come together when the mother contacts him asking if he can take the baby for a month while she finishes her graduate thesis. This isn't a book you read to find out what happens, you read it to find out how things happen, how this young man who is so insecure and uncertain about himself and his own life at the beginning of the book eventually begins to find himself and his place in the world through his work, his new friends, and his daughter.What I liked most about this book was the character of Lobbi himself. As a 22 year old man myself once, leaving home behind and venturing out into the great unknown with a few talents, a modest amount of schooling, and a whole lot of questions and uncertainty (but no child, thankfully), I could immediately relate to him and the way he was thinking and feeling. There were times when he questioned his thoughts and feelings where I could look back as an older man, smile reminiscently and want to tell him, "You don't have to overthink things so much," but when you've never had the prospect of a permanent career before, never been in love before, never held a baby or changed a diaper before, all of it seems so much more complicated than what it really is. I also want to say that I really, really loved the depiction of fatherhood in this novel. So many times in modern fiction, both books and movies, fathers are treated as deadbeats, philanderers, buffoons, abusives, or just part of the furniture, at best superfluous to the raising of the child, at worst a danger to the child's health and happiness. It is so wonderfully refreshing to read a novel where fatherhood is not only respected but celebrated as a positive and important bond in people's lives, one that profoundly affects both child and parent. It isn't just shown in the love that is evident between Lobbi and his baby daughter, but also the care and concern shown to Lobbi by his own father, an elderly widower with whom he speaks regularly on the telephone.As far as the flaws go, they aren't many, but they are noticeable. Some reviewers here have expressed disappointment at the ending. Without hopefully spoiling anything, I can understand why they'd feel that way (and that was one of the flawed elements IMO that made this a tough book to rate), but I thought the resolution was at least appropriate in a "karmic circle" kind of way. My annoyance was more with a few details that the author left unclarified, but I don't think that particular thing was what upset the other reviewers. Another problem is that the English version uses this really weird punctuation where speech and thoughts are preceded by a hyphen, instead of being enclosed in quotation marks. It isn't generally a big deal, but it makes it very hard to tell sometimes when Lobbi is thinking something and when he's actually saying it aloud, because unless he clarifies, "This is what I said/this is what I thought," it all looks exactly the same.The most noticeable flaw is structural. As I mentioned at the top, this is not a plot-driven book; there's pretty much no action in it at all, and what little tension it has is all dramatic. There's an appealing poetic quality to the writing (I wasn't surprised to learn afterward that the author is, in fact, also a poet), but it isn't something that's going to pull a reader right in from the first page and demand that they keep going. It's a life journey, and like real life journeys there are times when everything is happening and times when very little is happening. Unfortunately, one of those spaces of very little happening is very early in the novel and goes on for quite a while, and I can see a lot of readers getting discouraged and quitting before they get through it. Even Lobbi having a nasty bout of appendicitis can only do so much to pick things up. On the plus side, the chapters are very short, so it's an easy book to dip in and out of until you finally get back to a part where the story gets going again.I think this would be a very good choice for book clubs; I would also recommend it to younger adult men if I thought they might have the patience to actually sit down and read it to the end. Its meditations on manhood and fatherhood gave me things to think about even at 33, and I probably would have gotten even more out of it at 22, when I still hadn't found some of my own answers to Lobbi's questions.

  • Zdenka Wé
    2018-11-14 22:16

    Podľahla som čaru islandských autorov. Čím to je, že o bežných veciach dokážu písať tak pútavo a poeticky?Výhonek osmilisté růže je o chlapcovi, ktorý dozreje v muža. O láske k mame, malej dcére a mileneckej láske, ktorá je z nich najzložitejšia. Je tiež o živote a smrti. O ružiach - s tŕňmi i bez nich.Pomalé temto tejto knihy paradoxne vedie k jej rýchlemu prečítaniu. Pretože sa od nej nedá odtrhnúť. Už teraz viem, že sa k nej ešte vrátim. Odporúčam každému kto sa občas rád zahĺbi do svojho vnútra.

  • Elisabete Teixeira
    2018-10-25 00:16

    Gostei muito deste livro, que é diferente do meu habitual. Ao ler o comentário final do tradutor, João Tordo, percebo que há especificidades que tornam a narrativa bonita e próxima, que são características de alguma literatura escandinava, sendo 'A morte de um apicultor ', aí referenciada, um dos livros que mais gostei.Nesta história, que se lê fluidamente e com prazer, toca-se a humanidade das personagens, que poderíamos ser nós, a nossa família ou os nossos amigos. Porque pensam e agem como qualquer pessoa, deparam-se e detêm-se sobre questões pequenas do dia-a-dia e resolvem-as (ou pelo menos tentam) como um vulgar mortal.As grandes questões da vida são também aqui seguidas por entre as vidas das personagens: o amor (fraterno e carnal) , a morte, o nascimento, a paternidade, a maternidade e o sentido que se dá à vida. Tudo entermeado por referências e ligações fortes à paisagem, que sei agora serem um traço marcante da literatura escandinava, que apreciei bastante. Todo o livro é um gosto!